The story of this journey

Misura in centimetri: 33x24
Data: s.d.
Paese provenienza: Nigeria
Supporto: carta
Tecnica: penna
Descrizione: Scritte in inglese
Testo: The story of this journey
Write up by [nome omesso] Amahor boy [nome omesso] Edo boy) lucky third from Benin. I will one [..] thig, on this notice of that house come to this room. [nome omesso] from Amahor, [nome omesso] from Edo,
Congratulation, and will wish you grace to obtain favour and destiny helper. But will one many that entered from Nigeria, but some are no more, just the grace of the Lord home bringin all there successfull and some carside in the sea, but will are still alife today but the journey is so, so obinious. God will, us.
We great my familys, which we left side in Nigeria. I pray for them they will eat the labour of their hands through and my friend Moses. And may their almight God lead all through Italia, and God bless this country Italy. President, government, and all the white men, and women,
No more alserye brerd, no banku, no red oil, no more duty Supergative. God bless chikin, and honey that will taste through our eye and through spiritual. (Fuck Nigeria – Naira) (Fuck Lybia – Dineners). Fuck their president. God almight will contineous his mervellous doing, in our life, in Jesus name (Amen) (sins by [nomi omessi]
Traduzione: La storia di questo viaggio, scritta da [nome omesso] ragazzo di Amahor, [nome omesso] ragazzo di Edo, terzo fortunato di Benin. Scriverò qualcosa sul fatto che [...] in questa stanza. [nome omesso] da Amahor, [nome omesso] da Edo. Congratulazioni e vi auguro la grazia di ottenere favori e aiuto dal destino. Siamo tanti ad essere entrati dalla Nigeria, ma alcuni non ci sono riusciti. Solo la grazia del Signore ci ha condotto con successo alla nostra meta e anche se abbiamo avuto un incidente in mare, oggi siamo ancora vivi. Il viaggiò però è stato così [...]. Dio ci [...]. Salutiamo la mia famiglia che abbiamo lasciato in Nigeria. Prego affinché possano mangiare il frutto del loro lavoro attraverso me e il mio amico Moses. E possa il loro Dio onnipotente condurli tutti in Italia e Dio benedica questa nazione, il Presidente, il Governo e tutti gli uomini e le donne bianchi. Niente più pane nero, niente più banku [piatto ghanese, ndt], niente più olio rosso, niente più Supergative [marca di noodles istantanei, ndt]. Che Dio benedica il pollo e il miele che assaggeremo sia con gli occhi che con lo spirito. Vaffanculo Nigeria e naira [moneta nigeriana, ndt]). Vaffanculo Libia e dinari [moneta libica, ndt]). Vaffanculo al loro Presidente. Dio onnipotente continui il suo meraviglioso operato nelle nostre vite. Nel nome di Gesù. Amen. [..] da [nomi omessi]
Note: Amahor è una località nello stato di Edo, Nigeria. Dalle nostre ricerche è emerso che il banku è un piatto tipico del Ghana, mentre Supergative è la marca di noodles istantanei molto diffusa in Nigeria. Naira è il nome della moneta nigeriana mentre il dinaro è la moneta libica. L'autore di questo documento pare essere lo stesso del documento 150.